KHANJI SCHOOL
Blog

Quand utiliser 对, 给 ou 为?

2025-06-04 Chinoise
Illustration de Bingo sur la Grande Muraille de Chine poursuivant un caractère chinois – liée à la leçon sur 对, 给 et 为

Tu ne sais pas trop quand utiliser 对, 给 ou 为? Aujourd’hui, on t’explique les usages de chacune de ces prépositions et comment les différencier.

对 [duì]

On peut le traduire par "pour" ou "envers" lorsqu’il sert à indiquer une relation, un sentiment ou une attitude vis-à-vis de quelqu’un ou de quelque chose (accompagne des adjectifs).

Exemples
hanzipinyintrad.
看中国电影对学中文很有帮助kàn zhōngguó diànyǐng duì xué zhōngwén hěn yǒu bāngzhùRegarder des films chinois est très utile pour apprendre le chinois
每天喝水对身体很好měitiān hē shuǐ duì shēntǐ hěn hǎoBoire de l’eau tous les jours est bon pour la santé
姐姐对这套房子很满意jiějie duì zhè tào fángzǐ hěn mǎnyìMa grande sœur est très satisfaite de cette maison
老师对学生很好lǎoshī duì xuéshēng hěn hǎoLa professeure est très gentille avec les élèves

Souvent, cela implique une action dirigée vers quelqu’un ou quelque chose. Dans ce cas, on peut le traduire par "à".

Exemple
hanzipinyintrad.
他对你笑了tā duì nǐ xiào leIl t’a souri


为 [wèi]

C’est plus fréquent dans des contextes formels. On peut le traduire par "pour" ou "en faveur de". Il s’utilise pour exprimer un sentiment envers quelqu’un.

Exemple
hanzipinyintrad.
我为你很高兴wǒ wéi nǐ hěn gāo xīngJe suis très content·e pour toi

Souvent, cela implique que quelque chose est fait pour quelqu’un ou dans un but précis, parfois par devoir.

Exemple
hanzipinyintrad.
为这件事,他花了很多时间wéi zhè jiàn shì, tā huā le hěn duō shíjiānIl a passé beaucoup de temps sur cette affaire

On l’utilise aussi pour indiquer qu’on travaille pour ou au nom d’une organisation.

Exemple
hanzipinyintrad.
她为政府工作tā wéi zhèngfǔ gōngzuòElle travaille pour le gouvernement


给 [gěi]

Parfois interchangeable avec 为, mais plus informel. On peut le traduire par "à" ou "pour". Il s’utilise quand on fait, offre ou donne quelque chose à quelqu’un, souvent par gentillesse ou amitié.

Exemple
hanzipinyintrad.
哥哥给我洗衣服gēge gěi wǒ xǐ yīfúMon grand frère me lave mes vêtements


Souvent, cela implique une action ou un transfert à un destinataire. On l’utilise avec les verbes suivants: 发 [fā], 写 [xiě], 送 [sòng], 教 [jiào], 做 [zuò], 介绍 [jièshào], 打电话 [dǎdiànhuà].