"Erhua" 儿化/兒化 (érhuà) consiste nell'aggiungere il suono "-r" finale a una sillaba. È predominante nel dialetto di Pechino, ma è anche una caratteristica del cinese standard.
Regole del mandarino standard
- Il carattere 儿 (ér) può essere una sillaba, come nella parola di due sillabe 儿子 (érzi). Tuttavia, 儿化 "erhua" non ha la funzione di una sillaba, ma viene pronunciato come parte della sillaba che lo segue.
- Quando "erhua" viene aggiunto alla fine di una sillaba che termina in -n o -ng, -n o -ng non vengono pronunciate, ma viene pronunciato solo il suono finale -r.
- Il suono della vocale di una sillaba può cambiare leggermente con l'aggiunta di "erhua" (ad esempio, "shi + -r" può suonare come "shar").
- “Erhua" può essere scritto come 儿, ma non è necessario scriverlo per pronunciarlo (ad esempio, di solito si pronuncia 花 come "huā", ma un parlante di Pechino lo pronuncerebbe come "huār").
Esempi
这儿 [zhèr] qui
那儿 [nàr] lì
哪儿 [nǎr] dove
玩儿 [wánr] giocare
好玩儿 [hǎowánr] divertente
小孩儿 [xiǎoháir] bambino
女孩儿 [nǚháir] bambina
男孩儿 [nánháir] ragazzo
花儿 [huār] fiore
一点儿 [yīdiǎnr] un poco (quantificatore)
有点儿 [yǒudiǎnr] un poco (avverbio)
一会儿 [yīhuǐr, yīhuìr] un momento
没事儿 [méishìr] va bene; non c’è problema.
一半儿 [yībànr] metà
小鸟儿 [xiǎo niǎor] uccellino
土豆儿 [tǔdòur] patata
羊肉串儿 [yángròuchuànr] spiedini di agnello
生鱼片儿 [shēngyú piānr] sashimi
馅儿[xiànr] ripieno
In altri dialetti mandarini
L'uso di "erhua" è molto diverso in altri dialetti mandarini come Chongqing, Chengdu nel nord-est, Shandong e Nanchino. Alcune regole citate in precedenza si applicano anche in questi dialetti, come l'eliminazione delle finali [i] e [n] e la nasalizzazione con la coda [ŋ]. Anche alcune caratteristiche delle vocali possono cambiare. Tuttavia, a seconda del particolare dialetto, il comportamento effettivo, le regole e il loro impiego possono variare in modo significativo.