"Erhua" 儿化/兒化 (érhuà) consiste en añadir el sonido final "-r" a una sílaba. Predomina en el dialecto de Beijing, pero también es una característica del chino estándar.
Reglas del Mandarín Estándar
• El carácter 儿 (ér) puede ser una sílaba, como en la palabra de dos sílabas 儿子 (érzi). No obstante, 儿化 “erhua” no cumple la función de sílaba, sino que se pronuncia como parte de la sílaba que le sigue.
• Cuando se añade “erhua” al final de una sílaba que termina en -n o -ng, -n o -ng no se pronuncian, sino que se pronuncia solamente el sonido final -r.
• El sonido de la vocal de una sílaba puede cambiar ligeramente cuando añadimos "erhua" (por ejemplo, "shi + -r" puede sonar como "shar").
• “Erhua” se puede escribir como 儿, pero no es necesario escribirlo para pronunciarlo (p. ej., generalmente se pronunciará 花 como "huā", pero un hablante de Beijing lo pronunciará como "huār").
Ejemplos
这儿 [zhèr] aquí
那儿 [nàr] allí
哪儿 [nǎr] donde
玩儿 [wánr] jugar
好玩儿 [hǎowánr] divertido
小孩儿 [xiǎoháir] niño
女孩儿 [nǚháir] niña
男孩儿 [nánháir] chico
花儿 [huār] flor
一点儿 [yīdiǎnr] un poco (cuantificador)
有点儿 [yǒudiǎnr] un poco (adverbio)
一会儿 [yīhuǐr, yīhuìr] un rato; pasado un tiempo
没事儿 [méishìr] está bien; no hay problema.
一半儿 [yībànr] mitad
小鸟儿 [xiǎo niǎor] pajarito
土豆儿 [tǔdòur] patata
羊肉串儿 [yángròuchuànr] brochetas de cordero
生鱼片儿 [shēngyú piānr] sashimi
馅儿[xiànr] relleno
En otros dialectos del Mandarín
El uso de “erhua” es muy diferente en otros dialectos del mandarín como Chongqing, Chengdu, en la zona Noreste, Shandong y Nanjing. Algunas reglas mencionadas anteriormente también se aplican en estos dialectos, como la eliminación de las codas [i] y [n] y la nasalización con la coda [ŋ]. Existen ciertas características vocálicas que también pueden cambiar. No obstante, dependiendo del dialecto concreto, el comportamiento real, las reglas y su implementación pueden variar significativamente.