Ein „Erhua”儿化/兒化 (érhuà) entsteht, wenn man einer Silbe den Schlusslaut „-r“ hinzufügt. Es taucht vorwiegend im Peking-Dialekt auf, ist aber auch eine Eigenschaft des Hoch Chinesischen.
Regeln für Hochchinesisch
• Das 儿 (ér) Schriftzeichen kann eine Silbe sein wie in dem zweisilbigen Wort 儿子 (érzi), 儿化 „Erhua“ agiert aber nicht als Silbe, sondern es wird als Teil der nächsten Silbe ausgesprochen.
• Wenn man „Erhua” ans Ende einer Silbe, die mit -n oder -ng aufhört, anhängt, werden weder das -n noch das -ng ausgesprochen, sondern nur der Schlusslaut -r.
• Der vokalische Laut einer Silbe kann leicht variieren, wenn „Erhua" hinzugefügt wird (so kann „shi“ + „-r“ wie „shar“ klingen).
• “Erhua” kann wie 儿 geschrieben werden, aber, um es auszusprechen, braucht es nicht schriftlich aufzutauchen (z.B. wird花 normalerweise wie „huā“ ausgesprochen, obwohl ein Muttersprachler aus Peking es wie „huār“ aussprechen wird).
Beispiele
这儿 [zhèr] hier
那儿 [nàr] dort
哪儿 [nǎr] wo
玩儿 [wánr] spielen
好玩儿 [hǎowánr] lustig
小孩儿 [xiǎoháir] Junge
女孩儿 [nǚháir] Mädchen
男孩儿 [nánháir] Teenager-Junge
花儿 [huār] Blume
一点儿 [yīdiǎnr] wenig (Zahlwort)
有点儿 [yǒudiǎnr] wenig (Adverb)
一会儿 [yīhuǐr, yīhuìr] eine Weile; nach einer Weile
没事儿 [méishìr] in Ordnung; kein Problem
一半儿 [yībànr] Hälfte
小鸟儿 [xiǎo niǎor] kleiner Vogel
土豆儿 [tǔdòur] Kartoffel
羊肉串儿 [yángròuchuànr] Lamm-Schaschlik Spieß
生鱼片儿 [shēngyú piānr] Sashimi
馅儿[xiànr] Füllung
In anderen Hochchinesisch-Dialekten
„Erhua” wird in anderen Hochchinesisch-Dialekten anders benutzt, z.B. in Chongqing, Chengdu, im Nordosten, Shandong und Nanjing. Einige der genannten Regeln werden auch für diese Dialekte angewendet, wie z.B. die Eliminierung der [i]-Coda und der [n]-Coda und die Nasalierung mit der [ŋ]-Coda. Manche vokalischen Eigenschaften können sich auch ändern. Und dennoch – abhängig des konkreten Dialekts – können das wahre Verhalten, die Regeln und deren Umsetzung stark variieren.