Dans cet article, nous passons en revue 10 nouveaux mots du vocabulaire HSK1 3.0 2026, avec leur sens, le pinyin et des phrases d’exemple en chinois. Le nouveau HSK1 3.0 intègre plus de 80 termes qui n’apparaissaient pas dans les anciennes listes du HSK. Nous avons donc sélectionné quelques-uns des plus utiles pour commencer.
10 nouveaux mots du vocabulaire HSK1 3.0 2026
白天 [báitiān]
白天 signifie « pendant la journée », « dans la journée » ou « de jour ». Il désigne la partie de la journée où il fait clair, avant la tombée de la nuit.
Le mot se compose de 白 [bái], « blanc », et de 天 [tiān], « jour » ou « ciel ». Tu peux l’imaginer comme « la partie claire de la journée ».
Exemple :
白天我上课,晚上我看电视。
[báitiān wǒ shàngkè, wǎnshang wǒ kàn diànshì]
Je vais en cours pendant la journée et je regarde la télé le soir.
大学 [dàxué]
大学 signifie « université ». Il est formé de 大 [dà], « grand », et de 学 [xué], « étudier » ou « apprendre ». Littéralement, cela donne quelque chose comme « grande étude ».
Exemple :
她在北京大学学习。
[tā zài běijīng dàxué xuéxí]
Elle étudie à l’Université de Pékin.
Dans la nouvelle liste HSK1 3.0, tu trouveras aussi 大学生 [dàxuéshēng] : « étudiant à l’université ».
汉字 [hànzì]
汉字 signifie « caractère chinois ». C’est un mot indispensable pour tout apprenant, car tôt ou tard tu parleras de lire, écrire ou apprendre des caractères.
汉 [hàn] fait référence à ce qui est chinois ou au peuple Han, et 字 [zì] signifie « caractère » ou « lettre ».
Exemple :
我会写汉字。
[wǒ huì xiě hànzì]
Je sais écrire des caractères chinois.
好玩儿 [hǎowánr], 好看 [hǎokàn] et 好听 [hǎotīng]
Ces trois mots sont très utiles pour commencer à donner ton avis en chinois.
- 好玩儿 [hǎowánr] : amusant, divertissant
- 好看 [hǎokàn] : beau, agréable à regarder ou intéressant à lire
- 好听 [hǎotīng] : agréable à écouter, qui sonne bien
Tous suivent une logique très claire : 好 [hǎo], « bon » + verbe.
Exemples :
这个游戏很好玩儿。
[zhè ge yóuxì hěn hǎowánr]
Ce jeu est très amusant.
这本书很好看。
[zhè běn shū hěn hǎokàn]
Ce livre est très intéressant.
这首歌很好听。
[zhè shǒu gē hěn hǎotīng]
Cette chanson est très agréable à écouter.
没事 [méishì]
没事 est une expression très polyvalente que l’on entend constamment dans le chinois du quotidien. Selon le contexte, elle peut signifier « ce n’est rien », « ça va », « ce n’est pas grave » ou « je n’ai rien de prévu ».
Elle se compose de 没 [méi], « ne pas avoir / il n’y a pas », et de 事 [shì], « affaire » ou « chose ».
Exemples :
没事,谢谢。
[méishì, xièxie]
Ce n’est rien, merci.
今天我没事。
[jīntiān wǒ méishì]
Aujourd’hui, je suis libre / je n’ai rien de prévu.
有的 [yǒude]
有的 signifie « certains » ou « certaines ». Il sert à parler d’une partie d’un groupe, souvent en opposition avec une autre partie.
Il est très utile pour former des phrases du type : « certains font une chose, d’autres en font une autre ».
Exemple :
有的学生喜欢喝茶,有的学生喜欢喝咖啡。
[yǒude xuésheng xǐhuan hē chá, yǒude xuésheng xǐhuan hē kāfēi]
Certains étudiants aiment boire du thé, d’autres aiment boire du café.
今年 [jīnnián] et 明年 [míngnián]
L’un ne va pas sans l’autre : 今年 signifie « cette année » et 明年 signifie « l’année prochaine ».
Exemples :
今年我在语言学校学习汉语。
[jīnnián wǒ zài yǔyán xuéxiào xuéxí hànyǔ]
Cette année, j’étudie le chinois dans une école de langues.
明年我去中国。
[míngnián wǒ qù zhōngguó]
L’année prochaine, je vais en Chine.
Si tu connais déjà 今天 [jīntiān], « aujourd’hui », et 明天 [míngtiān], « demain », ces deux mots seront très faciles à retenir.
上课 [shàngkè] et 上学 [shàngxué]
上课 signifie « avoir cours » ou « assister à un cours ». 上学 signifie « aller à l’école ».
Même s’ils se ressemblent, ils ne s’utilisent pas exactement de la même manière :
- 上课 met l’accent sur le cours lui-même.
- 上学 met l’accent sur le fait d’aller à l’école.
Exemples :
我八点上课。
[wǒ bā diǎn shàngkè]
J’ai cours à huit heures.
孩子上学了。
[háizi shàngxué le]
L’enfant va déjà à l’école.
男朋友 [nán péngyou] et 女朋友 [nǚ péngyou]
男朋友 signifie « petit ami » et 女朋友 signifie « petite amie ». Comme tu peux le voir, ils se forment très simplement : 男 (homme) / 女 (femme) + 朋友 (ami).
Exemples :
他是我男朋友。
[tā shì wǒ nán péngyou]
C’est mon petit ami.
你女朋友是英国人吗?
[nǐ nǚ péngyou shì yīngguó rén ma?]
Ta petite amie est anglaise ?
看病 [kànbìng]
看病 signifie « aller chez le médecin » lorsqu’on parle du point de vue du patient.
Littéralement, le mot combine 看 [kàn], « voir » ou « regarder », avec 病 [bìng], « maladie ». L’idée est donc de « voir la maladie », mais dans l’usage quotidien, on comprend plutôt « consulter un médecin ».
Exemple :
我明天去医院看病。
[wǒ míngtiān qù yīyuàn kànbìng]
Demain, je vais à l’hôpital consulter un médecin.
Il peut aussi s’utiliser du point de vue du médecin, avec le sens de « recevoir des patients » ou « examiner un malade ».
Exemple :
医生在看病。
[yīshēng zài kànbìng]
Le médecin reçoit des patients.