KHANJI SCHOOL
Blog

和, 跟, 与: ¿Son lo mismo? ¡Descubre cuándo usar cada uno!

2025-07-30 Chino
Vista cenital de una mesa de caligrafía con las palabras 跟, 和 y 与 escritas en un folio, rodeadas de pinceles, tintero y las manos de un personaje

Una de las primeras cosas que aprendemos al estudiar chino es cómo decir "y" y "con". Pero pronto nos topamos con tres palabras diferentes que parecen significar lo mismo: 和 [hé], 跟 [gēn] y 与 [yǔ]. ¿Se pueden usar indistintamente? A veces sí, pero cada una tiene sus matices, usos preferidos y contextos. ¡Veámoslo con calma!

跟 [gēn]: la más informal y conversacional

De las tres, 跟 es la más habitual en las conversaciones del día a día. Como sucede con el resto, la podemos traducir por "y" o "con" dependiendo del contexto. Suele conectar pronombres personales. Por ejemplo:

Ejemplos
hanzipinyinsignificado
我跟他一起去看电影wǒ gēn tā yìqǐ qù kàn diànyǐngVoy con él al cine
妈妈跟爸爸都喜欢旅游māma gēn bàba dōu xǐhuan lǚyóuA mi madre y a mi padre les gusta viajar

En ambas frases sería intercambiable con 和.

Además, 跟 se usa frecuentemente en estructuras como:

Ejemplos
estructurasignificado
跟 + alguien + 一起 [yìqǐ] + verbohacer algo juntos
跟 + alguien/algo + (不) 一样 [yíyàng]parecerse (o no) a algo/alguien
跟 + alguien/algo + 有关系 [méi guānxi]tener relación con alguien/algo
跟 + alguien + 说 [shuō]decirle algo a alguien

En las dos primeras estructuras también podemos usar 和, sin embargo en las otras dos solo es correcto utilizar 跟.

和 [hé]: la polifacética para oral y escrito

A diferencia de 跟, que no es habitual en contextos escritos, 和 funciona en ambos, por lo que es la más polifacética de las tres preposiciones. Se usa principalmente para conectar dos sustantivos, pronombres personales o grupos nominales. Por ejemplo:

Ejemplos
hanzipinyinsignificado
我喜欢苹果和香蕉wǒ xǐhuān píngguǒ hé xiāngjiāoMe gustan las manzanas y los plátanos
她每天都喝茶和咖啡tā měitiān dōu hé chá hē kāfēiElla bebe todos los días té y café

En estos dos casos, no podríamos intercambiarlo por 跟 porque 和 es la opción correcta cuando enumeramos sustantivos de una misma categoría (frutas, bebidas…). 跟 suele relacionar personas.

Es importante señalar que 和 puede conectar tanto sustantivos como pronombres personales, pero no frases con distintos verbos. Veámoslo con un ejemplo:

Ejemplos
hanzipinyinsignificado
❌ 他去了学校和买了东西
Incorrecto
tā qù xuéxiào hé mǎi le dōngxīÉl fue a la escuela y a comprar cosas
✅ 他去了学校,还买了东西
Correcto: Usamos 还 o 也, no 和
tā qù xuéxiào, hái mǎi dōngxiÉl fue a la escuela y a comprar cosas

与 [yǔ]: formal y literario

Aunque 与 pertenece a niveles superiores de HSK, consideramos oportuno mencionarla, ya que su uso es sencillo y también significa "y" o "con". Sin embargo, este término es mucho más formal, y se encuentra en textos legales, académicos, literarios, noticias... Por ejemplo:

Ejemplo
hanzipinyinsignificado
他与公司签订了合同tā yǔ gōngsī qiāndìng le hétóngÉl firmó un contrato con la empresa

En las conversaciones diarias suena muy serio y anticuado. No diríamos:

Ejemplo
hanzipinyinsignificado
❌ 我与你去吃饭wǒ yú nǐ qù chīfànVoy contigo a comer

Aunque es correcto gramaticalmente, suena poco natural en el día a día.

Ejercicios

Completa las siguientes frases con 和, 跟 o 与 (puede haber más de una opción correcta):

  1. 我朋友今年去北京______上海旅行。
  2. 我______妈妈去超市。
  3. 这件事___我没关系。
  4. 公司______外国公司合作。
  5. 我______朋友一起学习汉语。
  6. 我___你一起去图书馆,好吗?
  7. 小明___他妹妹都很聪明。
  8. 衬衫___裙子有点儿贵。

Soluciones:

  1. 跟/和
  2. 跟/和
  3. 和/跟
  4. 和/跟