В китайском языке многие иероглифы звучат одинаково или очень похоже, но имеют разное значение и разное написание. Такие иероглифы называются “омофонами”. Из-за того, что в китайском языке мало слогов, но тысячи иероглифов, омофоны встречаются довольно часто. Для того чтобы правильно понять, какой иероглиф имеется в виду, необходим контекст.
Пример 1: 他, 她, 它. Все эти иероглифы произносятся как [tā]. Хотя все они звучат одинаково, контекст и написанные иероглифы уточняют, какой именно предмет имеется в виду.
他 [tā] означает “он”.
她 [tā] означает “она”.
它 [tā] означает “оно” (для предметов или животных)
Пример 2: 海, 亥. Оба иероглифа произносятся как [hǎi].
海 [hǎi] означает “море” или “океан”.
醢 [hǎi] означает “мясной фарш” или “маринованное мясо”.
Пример 3: 花, 话. Оба иероглифа произносятся как [huā].
花 [huā] означает “цветок”.
砉 [huā] означает “звук чего-то быстро летящего”, “свист” или “треск”.
Советы по изучению омофонов:
- Визуальное распознавание: Поскольку многие омофоны пишутся по-разному, развитие навыка визуального распознавания поможет быстро их различать.
- Контекст: Как и в случае с произношением, контекст является ключевым моментом. Тема разговора или текста может подсказать - какой иероглиф вероятнее всего будет использован.
- Практика аудирования: Даже если произношение может быть одинаковым, иногда есть небольшие различия в контексте, в котором те или иные омофоны обычно используются определенным образом. Частое прослушивание китайского языка поможет ознакомиться с этими нюансами.
- Использование словарей: Использование китайского словаря может быть очень полезным, так как позволяет проверить все возможные варианты произношения и выбрать тот, который имеет наибольший смысл в данном контексте. В словаре Chinesimple есть возможность поиска по Pinyin, чтобы найти слова с одинаковым произношением.