Все три слова означают «помогать», так в чём же разница?
帮忙 [bāngmáng]
- Помогать.
- Более неформально.
- Типичная структура: 请 [qǐng] /让 [ràng] + 帮忙 + глагол
Пример | ||
---|---|---|
ханьцзы | пиньинь | значение |
爸爸让你帮忙做饭 | bàba xiǎng ràng nǐ bāngmáng zuòfàn | Папа попросил тебя помочь приготовить обед |
- 帮 + кто-то + 一个(大)忙: протянуть кому-то руку помощи
Пример | ||
---|---|---|
ханьцзы | пиньинь | значение |
明天我要帮妈妈一个忙 | míngtiān wǒ yào bāng māma yī gè máng | Завтра я хочу помочь маме |
- Поскольку это раздельный глагол, после него нельзя ставить объект или человека.
❌ 帮忙做饭 [bāngmáng zuòfàn]
❌ 帮忙妈妈 [bāngmáng māma]
- Может использоваться самостоятельно.
Пример | ||
---|---|---|
ханьцзы | пиньинь | значение |
你快来帮忙! | nǐ kuài lái bāngmáng | Быстро иди помоги! |
帮助 [bāngzhù]
- Помогать кому-то что-то сделать.
- Более формально.
- Может быть глаголом или существительным.
Пример | ||
---|---|---|
ханьцзы | пиньинь | значение |
谢谢你的帮助 | xièxiè nǐ de bāngzhù | Спасибо за твою помощь |
- Как глагол: типичная структура — 帮助 + кто-то.
- Хотя технически не ошибка, он обычно не используется с другими глаголами, а только с лицом, которому оказывается помощь.
Пример | ||
---|---|---|
ханьцзы | пиньинь | значение |
你可以帮助我吗? | nǐ kěyǐ bāngzhù wǒ ma | Ты можешь мне помочь? |
帮 [bāng]
- Помогать кому-то что-то сделать; делать что-то за кого-то.
- Наиболее употребительно в повседневной речи.
- Типичная структура: 帮 + кто-то + глагол + объект
Примеры | ||
---|---|---|
ханьцзы | пиньинь | значение |
帮我做作业 | bāng wǒ zuò zuòyè | Помоги мне с домашним заданием |
你能帮我开门吗? | nǐ néng bāng wǒ kāimén ma | Ты можешь открыть дверь для меня? |
- Обычно повторяется в виде удвоения: 帮帮.
Упражнения
Заполни пропуски, используя 帮忙, 帮助 или 帮:
我让了哥哥回家_____
你能过来_____吗?
我真的很需要你的_____
你可以_____我吗?
没问题,我_____你洗衣服
姐姐每天_____爸爸准备午饭
Ответы
我让了哥哥回家帮忙
你能过来帮忙吗?
我真的很需要你的帮助
你可以帮助我吗?
没问题,我帮你洗衣服
姐姐每天帮爸爸准备午饭