Le chinois est une langue aux caractéristiques uniques qui la rendent très différente de nombreuses autres langues. L'une des plus grandes difficultés lors de l'apprentissage du chinois est d'éviter les traductions littérales, car la signification des mots chinois est profondément influencée par le contexte dans lequel ils sont utilisés.
Par exemple, le caractère 上 [shàng] peut signifier “au-dessus”, “sur”, “commencer” ou même “assister”, selon le contexte. De même, 见 [jiàn] peut signifier “voir”, “rencontrer quelqu'un” ou “percevoir”. Dans d'autres langues, il serait difficile de trouver un seul mot qui couvre toutes ces nuances, ce qui démontre l'importance de comprendre le contexte pour comprendre le bon sens.
Exemples | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | trad. |
上 | shàng | au-dessus, sur, commencer ou assister |
见 | jiàn | voir, rencontrer quelqu'un ou percevoir |
En outre, il existe des mots et des concepts dans d'autres langues qui n'ont pas de traduction directe en chinois. Dans ces situations, il faut être ingénieux et chercher des moyens alternatifs d'exprimer la même idée, même si ce n'est pas littéral.
La clé pour apprendre le chinois avec succès est de garder l'esprit ouvert, en comprenant qu'il n'est pas toujours possible d'établir une correspondance exacte mot pour mot dans une phrase. Au lieu de cela, essayez de comprendre et de transmettre la signification complète des phrases et des concepts dans leur ensemble.