Alle drei bedeuten „helfen“, also worin liegt der Unterschied?
帮忙 [bāngmáng]
- Helfen.
- Eher informell.
- Typische Struktur: 请 [qǐng] /让 [ràng] + 帮忙 + Verb
Beispiel | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | Bedeutung |
爸爸让你帮忙做饭 | bàba xiǎng ràng nǐ bāngmáng zuòfàn | Papa hat dich gebeten, ihm beim Kochen zu helfen |
- 帮 + jemandem + 一个(大)忙: jemandem zur Hand gehen
Beispiel | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | Bedeutung |
明天我要帮妈妈一个忙 | míngtiān wǒ yào bāng māma yī gè máng | Morgen möchte ich meiner Mutter zur Hand gehen |
- Da es ein trennbares Verb ist, kann man kein Objekt oder eine Person direkt danach setzen.
❌ 帮忙做饭 [bāngmáng zuòfàn]
❌ 帮忙妈妈 [bāngmáng māma]
- Kann eigenständig verwendet werden.
Beispiel | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | Bedeutung |
你快来帮忙! | nǐ kuài lái bāngmáng | Komm schnell helfen! |
帮助 [bāngzhù]
- Jemandem helfen, etwas zu tun.
- Formeller.
- Kann ein Verb oder Substantiv sein.
Beispiel | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | Bedeutung |
谢谢你的帮助 | xièxiè nǐ de bāngzhù | Danke für deine Hilfe |
- Als Verb: typische Struktur ist 帮助 + jemand.
- Auch wenn es nicht falsch ist, wird es normalerweise nicht mit anderen Verben kombiniert, sondern nur mit der Person, die Hilfe erhält.
Beispiel | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | Bedeutung |
你可以帮助我吗? | nǐ kěyǐ bāngzhù wǒ ma | Kannst du mir helfen? |
帮 [bāng]
- Jemandem helfen, etwas zu tun; etwas für jemanden tun.
- Am gebräuchlichsten im Alltag.
- Typische Struktur: 帮 + jemandem + Verb + Objekt
Beispiele | ||
---|---|---|
hanzi | pinyin | Bedeutung |
帮我做作业 | bāng wǒ zuò zuòyè | Hilf mir bei den Hausaufgaben |
你能帮我开门吗? | nǐ néng bāng wǒ kāimén ma | Kannst du mir die Tür öffnen? |
- Wird häufig als Wiederholung 帮帮 verwendet.
Übungen
Fülle die Lücken mit 帮忙,帮助 oder 帮 aus:
我让了哥哥回家_____
你能过来_____吗?
我真的很需要你的_____
你可以_____我吗?
没问题,我_____你洗衣服
姐姐每天_____爸爸准备午饭
Antworten
我让了哥哥回家帮忙
你能过来帮忙吗?
我真的很需要你的帮助
你可以帮助我吗?
没问题,我帮你洗衣服
姐姐每天帮爸爸准备午饭