KHANJI SCHOOL
Блог

Причина, по которой японский язык использует китайские иероглифы, также известные как kanji

2024-05-21 японский
Значение и трудности иероглифов кандзи в японском письме

История kanji в Японии

Исторически Япония находилась под сильным культурным влиянием Китая. Это отражается в ее языке, в частности, в заимствовании китайских иероглифов (в Японии они известны как kanji) для письма. Примерно в V веке н.э. японцы начали использовать китайские иероглифы для транскрипции японских слов и звуков.

Кроме того, многие японские слова являются прямыми заимствованиями из китайского или основаны на китайских словах. Эти заимствования включают названия повседневных предметов, культурные и научные концепции, а также религиозные и философские термины. Многие kanji имеют два чтения: одно основано на оригинальном китайском произношении (онъёми), а другое – на японском местном произношении (кунъёми).

Почему kanji используются в японском языке?

  • Значение и произношение: В отличие от хираганы и катаканы, которые представляют звуки, kanji представляют как звуки, так и значения. Поэтому использование kanji может сделать текст более лаконичным и может прояснить значение слова, которое могло бы иметь несколько интерпретаций.
  • Разрешение омонимии: Некоторые слова в японском языке имеют одинаковое произношение, но разные значения. Использование kanji может помочь прояснить, какое значение имеется в виду.
  • Традиция и эстетика: Kanji являются важной частью японской традиции и культуры. Многие люди в Японии также ценят эстетическую красоту kanji.

Проблемы kanji

Хотя kanji имеют несколько преимуществ, они также представляют собой определенные сложности:

  • Количество иероглифов: Изучение kanji требует запоминания множества иероглифов. Студенты японского языка должны выучить около 2 136 иероглифов дзёё kanji, которые наиболее часто используются в повседневной жизни. Кроме того, существует много других иероглифов, используемых в именах людей, географических названиях и классической литературе.
  • Множественные чтения: У многих иероглифов kanji есть множественные чтения, которые могут быть онъёми (чтение, основанное на оригинальном китайском произношении иероглифа) или кунъёми (чтение, основанное на японском слове, связанном со значением иероглифа). Например, иероглиф для "вода" – это 水, который можно читать как [суй] (онъёми) или [мидзу] (кунъёми).
  • Письмо и черты: Все иероглифы kanji должны быть написаны с определенным количеством черт и в определенном порядке. Это может быть сложной задачей, особенно для более сложных иероглифов.
  • Похожие формы: Многие иероглифы kanji имеют похожие формы, но разные значения и произношения. Это может вызывать путаницу у начинающих студентов.

Несмотря на эти трудности, изучение kanji необходимо для достижения свободного владения японским языком. Владение kanji не только позволяет эффективно читать и писать на японском, но и дает большее понимание японской культуры и истории. С преданностью, практикой и терпением изучение kanji станет полезной и ценной задачей.

Китайское влияние на корейский язык

Корейский язык также находился под сильным влиянием китайского на протяжении истории. Корея приняла китайские иероглифы, известные в Корее как ханджа, для письма. Хотя в настоящее время для письма на корейском языке в основном используется алфавит хангыль, ханджа все еще используются в определенных контекстах, таких как имена собственные, исторические тексты и газеты.

Как и в японском, большая часть корейского словарного запаса происходит из китайского. Примерно 60% современных корейских слов имеют корни в древнем китайском, включая многие академические и технические термины.

Влияние китайского на развитие японского и корейского языков глубоко и обширно. Принятие и адаптация китайских иероглифов и их словарного запаса значительно сформировали эти языки, и изучение этого влияния предлагает увлекательное окно в культурное и языковое взаимодействие в Восточной Азии.